Canada Games selects Fusion for all their Translation needs

April 17th – 2009 - Gatineau, Quebec – JiveFusion Technologies, the fastest growing provider of translation memory solutions in Canada, is pleased to announce that the Halifax 2011 Canada Games Host Society, a private, Non-Profit organization that works in partnership with governments, the private sector and the sport community to enrich the lives of young athletes through the Canada Games Movement, has selected Fusion, the cutting-edge translation environment, to be used for all translation in relation to the Halifax 2011 Canada Games.

Alain Chamsi, CEO of JiveFusion Technologies said, “The Canada Games is a household name in Canada, we grow up learning about them and what they mean for sports in this country. So it’s an absolute honour to be able to provide them with our translation technology.”

To demonstrate its support for this worthwhile cause, JiveFusion Technologies provided its technology to the Halifax 2011 Games Host Society at a greatly reduced rate.

“We just felt it was something we could do to help out. We always try to work out win-win situations for Non-Profit organizations…” said Alain Chamsi.

Leave a Comment

Rogers selects JiveFusion as Translation Memory Software provider

JiveFusion Technologies, a fast-paced growing provider of translation memory solutions, is pleased to announce that Rogers, the leading provider of Wireless, Cable TV, High Speed Internet and Home Phone services to consumer residences and businesses in Canada, has selected Fusion, the innovative translation environment, to enhance the efficiency, productivity and consistency of their ever-growing translation volume.

Alain Chamsi, CEO of JiveFusion stated, “We’re absolute thrilled with our chance to provide excellent service to the Rogers linguistic services department because they will truly benefit from the solution”

Leave a Comment

David Noiseux hired as Customer Service Manager

JiveFusion Technologies would like to announce the addition of David Noiseux as Customer Service Manager to the ever-growing JiveFusion Technologies team.

JiveFusion Technologies has experienced a strong first quarter of ’09 and foresees continuing this trend thanks to you, our fantastic customer! As we face increased demand, we are even more committed to delivering stellar customer service. David has therefore been brought on board to ensure we continue our customer service reputation of 100% client retention since 2007 moving forward.

Should you have any questions about your existing account with JiveFusion Technologies or would simply like to welcome David to the team, he can be contacted at dnoiseux at jivefusiontech.com or by calling JiveFusion (1.819.776.5005) and using his extension 226.

We are proud to have a wonderful new addition to the team and hope to even further strengthen our ability to provide you the absolute best customer service!

Leave a Comment

JiveFusion Technologies | How we want you involved in our development…

At JiveFusion Technologies, we eat, sleep and breathe translation and translation technology. But we can’t do it all. We would appreciate you to helping us improve our Translation Memory (TM) Software products. We want you to be a part of our team.

Initially, you told us what you wanted from TM software and we delivered our Fusion Suite. You told us that you wanted chat functionality for interconnected users and remote teams; direct integration in Word, PowerPoint and Excel; as well as updated search engine technology. No problem, we got it done and done well.

Our TM software has the quickest development time to market amongst Translation Technology Providers, mainly because our customers are involved in its progress. People like you are an integral part of our team.

We’ve had a 100% client retention rate since 2007 and we believe that our high customer satisfaction comes from listening to your needs; understanding those needs and addressing those needs. As well as ensuring the following:

Competitive prices
Fusion costs less than SDL TRADOS and MultiCorpora. Wordfast is comparable, but doesn’t have breadth of functionality or direction of JiveFusion.

Fair and honest business practices
We work with integrity and accountability. Always.

Consultative approach to sales
We listen to you. Always.

We deliver
We meet our promises and exceed your expectations. Always.

Although we’re constantly brainstorming about our TM and PM Solutions, we’d appreciate hearing from you. How can we improve our TM software? How can we make Fusion easier to use? What would you like to see included in an updated version of Fusion?

Let us know what your wishes are by leaving a comment here, or contacting our CEO, Alain Chamsi at achamsi@jivefusiontech.com. We’ll ensure that your needs are included on our development map.

Check out the product page by clicking here…

Leave a Comment

SDL TRADOS STUDIO and WORDFAST STUDIO, has creativity died?

Have you heard about the new Translation Memory Studio? Hmm, which one was that? The new one you say? Which new one - SDL TRADOS Studio or Wordfast Studio?

See the similarity? Both Translation Memory (TM) software products are called “Studio” even though they are from competing Language Technology Providers. What’s more, both providers radically changed their traditional naming principles to include “Studio” and launched their Translation Software “Studio” products just months apart.

Does this mean, then, that “Studio” is the new black?

These technology providers are competitors with JiveFusion Technologies and with each other. Let’s clarify this. When these Translation Memory Software products called “Studio” were launched, they essentially gave up on any competitive advantage in branding and threw uniqueness to the wind - immediately setting our Translation Memory Solutions at JiveFusion Technologies apart. Our Fusion Suite of Translation Memory Software and Project Management Software, which includes Fusion One, Fusion Collaborate, and Fusion Coordinate doesn’t include the word “Studio”.

We see Translation Technology as a niche industry and we strive to make our Translation Memory Solutions shine. When competitive Translation Memory Solution products appear with similar names and functionality, our TM Software becomes more easily identifiable and apt to become the preferred alternative to both solutions, particularly as our Fusion Suite is compatible with their tagged formats. We aren’t complaining.

Did these technology providers plan on using the same name, or was it a marketing bungle? If it was a genuine mistake, why didn’t the Wordfast or the SDL TRADOS Marketing team change the word “Studio” realising there was a product released with the same version name?

We’d love to hear what you think. JiveFusion Technologies has a 100% customer retention rate since 2007 and customer satisfaction is critical to our success. We thrive on your feedback.

Of the many JiveFusion News Items we wanted to share with you, this one was tops. So, is this a marketing blunder or success? What do you think about two products in the same industry with the same name? Do you think we’re missing something here?

Comments (1)

Translation Memory Software and Industry News

Bonjour, Bula, Nei Hou, Hola, and finally Hello!

Our new Translation Memory Software Blog will provide you with valuable and relevant information about translation technology. Although we live in a global village, and English is widely understood, think of what would happen if an organisation like the UN only released their information in English? Or even worse, used a word-for-word translation tool that made no sense in another language?

Increased migration patterns around the world heighten the demand for efficient and consistent translation services. A Translation Memory Solution, or TM Solution, is the electronic storage of original phrases and their human translations. Over time, these phrases and their equivalent translations accumulate within a central database and are reused, ensuring that the Translation Memory Software ensures consistency and accuracy.

We’ll focus on all aspects of translation technology and the latest Translation Memory Solution trends. This blog will also discuss the versatility of Translation Memory Software. Whether you operate a small or large business; or are an independent contractor or project manager leading a team, Translation Memory Software will provide the results you need.

We’ll also use this blog to inform you about JiveFusion Technologies news items and updates. If you don’t know anything about JiveFusion Technologies, we’re the developers of the Translation Memory Software Fusion Suite: Fusion One (an independent freelance translation tool), Fusion Collaborate (a translation tool for teams) and Fusion Coordinate (a web-based project management solution for Language Service Providers (LSPs) and Language Departments looking to streamline the efficiency of language projects). We offer both Translation Memory Solutions and a Project Management solution, which when integrated together produce the Fusion Suite.

Our priority is customer satisfaction, so we won’t bombard you with one-sided sales talk here. We’ve had a 100% client retention rate since 2007, and we’re not prepared to lose this by hard selling. What we will do, though, is provide you with useful, honest, consultative perspectives on Translation Memory Solutions.

Until next time…

Leave a Comment